-33

Английский язык для начинающих. Урок 33 — English for Beginners. Lesson 33

Условные предложения c использованием If, Were, Would, Wish, Could
If I Were a Bear
Если бы я был медведем
Pronunciation — Произношение

В нескольких случаях согласная s произносится как [ʃ]: sure [ʃuǝ] — уверенный; surely [‘ʃuǝli] — конечно; insure [in’ʃuǝ] — застраховывать; insurance [in’ʃuǝrǝns] — страховка; sugar [‘ʃugǝ] — сахар.

В некоторых случаях s дает звук [ʒ], похожий на русское жleisure [‘leʒǝ] — досуг; pleasure [‘pleʒǝ] — удовольствие; measure [‘meʒǝ] — измерять; casual [‘kæʒjuǝl] — случайный, небрежный; visual[‘viʒjuǝl] — видимый, визуальный.

Grammar — Грамматика

Рассудительные люди говорят: Что будет, то будет! What will be, will be! Но все же мы мечтаем, загадываем и предполагаем: а если так, а если иначе?

If I found a treasure, I would be very rich. — Если бы я нашел клад, я был бы очень богатым.
I would go to Australia and other distant countries. — Я бы съездил в Австралию и другие дальние страны.

В стихотворении, написанном Аланом Милном, мальчик мечтает о том, чтобы стать медведем.

If I were a bear, I would have a fur-coat. — Если бы я был медведем, у меня была бы меховая шуба.
If I were a bear, I would not mind the frost. — Если бы я был медведем, я не обращал бы внимания на мороз.

Предложения с if называют условными. Why? Потому что какие-то вещи становятся или станут возможными при каких-то условиях. Или стали бы возможными.

If you see Dick, tell him to phone me. — Если увидишь Дика, скажи, чтобы он позвонил мне.
If you go shopping, buy me an ice-cream. — Если пойдешь в магазин, купи мне мороженое.
If it rains tomorrow, I will take an umbrella. — Если завтра будет дождь, я возьму зонт.

В последнем примере мы гадаем о завтрашней погоде, о будущем, поэтому появляется will. Но появляется только во второй части предложения. После if ставить этот указатель будущего времени не нужно. Первая часть подобных предложений произносится с подъемом интонации, в конце всей фразы голос «падает».

If you come ➚ I will show you my coins. — Если вы придете, я покажу вам свои монеты.
If he buys a car ➚ he will sell his bicycle. — Если он купит машину, он продаст велосипед.
If they go across the river ➚ they will see a dragon. — Если они поедут за реку, они увидят дракона.

Порассуждаем еще о завтрашней погоде, о возможном дожде, используя will have to и will be able to.

If it rains tomorrow, I will have to take my umbrella. — Еспи завтра будет дождь, мне нужно будет взять зонт.
If she comes, she will be able to see my coins. — Если она придет, она сможет посмотреть мои монеты.

Теперь второй случай — когда в наших предположениях звучит would (бы). То есть мы гадаем, но это мечты, которые могли бы осуществиться лишь при каких-то обстоятельствах. Или мы мечтаем о чем-то совсем невозможном: например, о полете на Юпитер.

Высказывая мечту или пожелание, мы используем прошедшее время: если бы я пришел, если бы я увидел, если бы я победил. По-английски глагол тоже ставится в прошедшем времени: If I came, if I saw, if I conquered.

Во второй части предложения вместо will ставится would.

If she came, I would show her my collection. — Если бы она пришла, я бы показал ей свою коллекцию.
If I could, I would travel all over the world. — Если бы я мог, я бы объехал весь мир.

Глагол be в таких малореальных или нереальных предположениях имеет форму were. Правда, если вы поставите was, это не будет большой ошибкой.

If I were (или was) a bear, I would have a fur-coat. — Если бы я был медведем, у меня была бы меховая шуба.
If I were you, I would learn English instead of German. — На вашем месте я бы учил английский вместо немецкого.
Quotation — Цитата

В Евангелии от Матфея (гл. 21, ст. 21-22) описывается, как Иисус Христос велел засохнуть дереву, смоковнице, которая не приносила плодов. А удивленным ученикам объяснил: Если имеете веру, то и гора по вашему приказу обрушится в море…

I tell you the truth. If you have faith and do not doubt, you will be able to do what I did to this tree. And you will be able to do more. You will be able to say to this mountain, «Go, mountain, fall into the sea.» And if you have faith, it will happen. If you believe, you will get anything you ask for in prayer.

Words — Слова

truth [truθ] — правда; faith [feiθ] — вера; doubt [daut] — сомневаться; prayer [prɛǝ] — молитва.

Reading — Чтение
Christopher Robin’s Dreams
Мечты Кристофера Робина
If I were a bear, I would not mind if it froze or snowed. I would have a coat like his! I would have fur boots and a big fur cap. I would have brown fur mittens on my big brown paws. I would sleep all the winter in a big fur bed…
If I were emperors, if I were kings, I would have a lot of wonderful things.
If we went across the river, we would see a real dragon!
Words — Слова

mind [maind] — обращать внимание, иметь что-либо против; freeze [fri:z] (froze; frozen) — замерзать; cap [kæp] — шапка; mitten [‘mitn] — варежка; paw [po:] — лапа; emperor [’empǝrǝ] — император.

Notes — Примечания

Почему emperorskings — во множественном числе? Мальчик хочет стать королями? Переведем так, как говорят по-русски — если бы я был королем. Иногда по-русски мы тоже используем множественное число, когда в нем вроде бы нет необходимости: кто-то мечтает выбиться в люди, другой хочет пойти в президенты, третий говорит: я бы в плотники пошел, пусть меня научат!

Мы зачастую критикуем: на месте учителя я сделал бы иначе, на месте президента по-другому… Англичане тоже говорят так, используя place (место), но чаще выражают эту мысль с помощью оборота If I were (Если бы я был).

What would you do if you were in my place? — Что бы вы сделали, если бы были на моем месте?
If I were a king, I could do anything. — Если бы я был королем, я мог бы делать что угодно.
Word — Слово

Глагол wish (желать) используется, чтобы выразить мечты. Приведем мечты о том, чего нет, но что хотелось бы иметь, уметь, делать в настоящий момент. После wish глаголы ставятся в прошедшем времени, и по правилу для всех лиц требуется were.

I wish I had a car. — Я хотел бы иметь машину.
You wish he liked you. — Вам хотелось бы, чтобы он любил вас.
I wish I were you. — Я хотел бы быть вами.
The boy wishes he were a bear. He wishes it were not so hot. — Мальчик хотел бы быть медведем. Ему хотелось бы, чтобы было не так жарко.

В следующих примерах пожелания и мечты направлены в будущее: вот если бы что-то случилось, произошло, сделалось, появилось! Здесь требуется would.

I wish he would come to see my coins. — Я хотел бы, чтобы он пришел посмотреть мои монеты.
We wish it would snow and we could play snow-balls. — Нам хотелось бы, чтобы пошел снег, и мы могли бы поиграть в снежки.
She wishes it would stop raining. — Ей хотелось бы, чтобы дождь перестал.
They wish we would join them. — Им хотелось бы, чтобы мы присоединились к ним.

При переводе можно использовать слова и фразы, которыми мы обычно высказываем свои пожелания.

I wish I could swim. — Научиться бы мне плавать.
I wish I knew English. — Хорошо бы знать английский.
I wish it were warmer. — Стало бы потеплее.
I wish she would turn off her TV! — Выключила бы она свой телевизор!

А самое простое использование wish — для поздравлений и пожеланий.

I wish you all the best. — Желаю вам всего наилучшего.
I wish you many happy returns of the day. — Поздравляю вас с днем рождения.
We wish him a Merry Christmas. — Мы желаем ему веселого Рождества.
They wished us a Happy New Year. — Они пожелали нам счастливого Нового года.
Reading — Чтение

Алиса хочет выбраться из зала с низким потолком, но ей не протиснуться сквозь маленькую дверь. Если даже голова пройдет, то плечи застрянут… Сложиться бы, как подзорная труба, тогда удалось бы пролезть!

A Door in the Wall
Дверь в стене
Alice opened a little door. It led into a small passage, not larger than a rat-hole. She knelt down and looked along the passage into a lovely garden.
«It is the loveliest garden I have ever seen!» she said.
She longed to get out of that dark hall, and walk among those beds of bright flowers and those cool fountains. But she could not even put her head through the door!
«And even if my head went through, my shoulders would not,» she said to herself. «Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only knew how to begin.»
Words — Слова

lead [li:d] (led) — вести; passage [‘pæsiʤ] — проход, коридор; rat-hole [‘ræthoul] — крысиная нора; kneel [ni:l] (knelt) — встать на колени; long [loŋ] — очень хотеть; bed [bed] — здесь клумба; fountain[‘fauntin] — фонтан.

Notes — Примечания

1. В ситуации, когда нужно куда-то заглянуть или пролезть, особенно пригодится слово through[θru:] (сквозь).

She looked through the little door. — Она посмотрела через маленькую дверцу.
She wished to get through, but the door was too little. — Ей хотелось пролезть, но дверь была слишком маленькой.
Her head would not go through. — Голова не прошла бы.

2. Возникает вопрос: и hall у нас слово, и go слово… А если «по-научному», что такое through? Если очень хочется «научности», то through — это наречие. Или предлог. И все остальные маленькие словечки выступают то наречиями, то предлогами — aboutupdownonoffin… Когда они идут в паре с глаголом, их роль — наречие.

Come in. — Входите. Stand up. — Встаньте.
Go on. — Продолжайте. Sit down. — Садитесь.
Fall in. — Постройтесь. Get through. — Пролезайте.

Когда in или схожее слово стоит перед существительным, это предлог. Предлоги произносятся без ударения.

in a house — в доме at home — дома
on a roof — на крыше off the table — со стола
by the sea — у моря over a fence — через забор

А в предложении She goes through the hole — здесь through наречие или предлог? Предлог. Но, вообще-то, при изучении языка не обязательно залезать в лингвистические «дебри» потому что… Да, потому что, чем дальше в дебри, то есть в лес, тем больше дров. Например, есть мнение, что through и ему подобные слова — адвербиальные частицы… Не станем обременять память терминами, будем лучше судить о пудинге по его вкусу и называть лопату лопатой. We’d better look for the proof of the pudding in the eating and call a spade a spade.

Translation — Перевод

Словарь дал нам значения passage — проход, ход, переход, проезд, коридор, передняя…

Значений много, но мы чувствуем: ни один вариант полностью не подходит для описания того прохода, который увидела Алиса сквозь дверцу. Подберем «свои» слова, которые выразят смысл оригинала, напишем, что дверца вела в нору, не шире крысиной, а дальше, за норой, виднелся прелестный сад… По-английски написано beds of bright flowers. Если не логика, то словарь подскажет нам, что речь идет не о кроватях, а о клумбах. Клумбы ярких цветов или яркие цветочные клумбы.

Что может быть проще лопаты? Но в английском штыковая лопата называются spade, а для совковой лопаты, которой бросают уголь и прочие сыпучие материалы, есть совсем другое слово — shovel. Далее: встретив в тексте queen of spades, не торопитесь перевести как королева лопат. Во множественном числе spades обозначает карточную масть — пики. Так что речь идет о пиковой даме.

Reading — Чтение

Кристофер Робин мечтал: побыть бы медведем. В другом произведении Алана Милна он рассуждает, что лучше быть королем и делать все, что угодно: снимать шапку под дождем, не причесываться к приезду тетушек, сталкивать все с каминной полки, приглашать в гости слона…

I often wish I were a King,
And then I could do anything.

If only I were King of Spain,
I’d take my hat off in the rain.

If only I were King of France,
I wouldn’t brush my hair for aunts.

I think, if I were King of Greece,
I’d push things off the mantelpiece.

If I were King of Norroway,
I’d ask an elephant to stay.

If I were King of anything,
I’d tell the soldiers, «I’m the King!»

Exercises — Упражнения

Exercise 1. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.

    1. If he comes, I (покажу ему свой компьютер).
    2. If it snows, he (наденет шапку и пальто).
    3. If he finds a treasure, he (купит дворец).
    4. If we are late, mum (будет сердиться).
    5. If he buys a car, he (продаст свой велосипед).
  1. If you take this bus, you (доедете до парка).
  2. If you leave, (закройте окна и заприте дверь).

.

  1. If he loses the key, he (не сможет открыть дверь).
  2. If they do not catch the dragon, he (поймает их).
  3. If you come later, you (сможете увидеться с ней).

Exercise 2. Translate these sentences using wish. — Переведите, используя wish. При необходимости привлекайте на помощь would и could.

    1. Мне хотелось бы, чтобы сейчас было лето.
    2. Алисе хотелось бы выбраться из темного зала.
    3. Тим хотел бы, чтобы у него было много монет.
    4. Мальчик хотел бы быть королем.
    5. Ей хотелось бы говорить по-французски.
  1. Нам хотелось бы, чтобы пошел снег.
  2. Мне хотелось бы слетать на Луну.
  3. Он хотел бы уметь ездить на машине.
  4. Пятачку хотелось бы быть посильнее и посмелее.
  5. Выключил бы он свое радио!
Поставьте галочку «поделиться с друзьями«, чтобы получать уведомления об ответах на ваши комментарии, иначе их можно будет увидеть только через компьютер, без уведомлений.
go-toefl.rugo-toefl.ru