Сочетание Have To. Местоимения Which, Each, Both
Pronunciation — Произношение
[iǝ]
ear, dear, near, hear, fear, real, here, mere
[ɛǝ]
air, hair, pair, bear, tear, wear, care, mayor
Глагол tear [tɛǝ] (рвать) совпадает по написанию с существительным tear [tiǝ] (слеза).
Reading — Чтение
Сочинитель Дональд Биссет рассказывает, как однажды два лондонских вокзала поссорились, сравнивая, кто из них больше чего имеет.
Part I
Two London railway stations live next door to each other. They are always quarrelling: which of them is better?
Which Is the Better Station?
Какой вокзал лучше?
Station 1: | I have diesel-engines as well as steam-engines. |
Station 2: | So do I. |
Station 1: | And I have a cafeteria. |
Station 2: | So do I! |
Station 1: | Is it open on Sundays? |
Station 2: | Yes, it is open on Sundays. |
Station 1: | Really? |
Station 2: | I have ten platforms and you have only seven. |
Station 1: | I am two times as tall as you are. And your clock is slow. |
Notes — Примечания
1. Какие машины вам нравятся — какие модели, марки? Для этого вопроса используется what(какой).
What cars do you like? — Какие машины вам нравятся?
I like sports cars. — Мне нравятся спортивные машины.
I like the Jaguar. — Мне нравится «Ягуар».
Если вам предлагают на выбор несколько машин, для вопроса требуется which (который, какой). В тексте при сравнении двух вокзалов тоже использовалось which.
2. Уточним, есть ли на этих вокзалах зал ожидания. Is there a waitingroom? Да, говорят нам, каждый из них имеет зал ожидания. Each of them has a waitingroom. Each, кроме каждый, означает еще любой. Выражение each other переводится друг друга.
3. С какой платформы уходит наш поезд? It goes out from platform two. Англичане ставят номер после существительного, при этом артикль не требуется.
I take bus (number) ten. — Я сажусь на десятый автобус.
They are in room twenty. — Они в двадцатой комнате.
You need platform five. — Вам нужна пятая платформа.
We read about it in lesson eleven. — Мы читали об этом в одиннадцатом уроке.
Почему все-таки не first, fifth, tenth? Ответ: bus ten — название маршрута, как имя — без артикля. Take the tenth bus будет советом подождать, пока не пройдет девять автобусов, и сесть только на десятый по счету.
4. Первый вокзал утверждает, что он в два раза выше второго. Используется two times (два раза).
I am two times as tall as you. — Я в два раза выше тебя.
It is three times as big. — Он в три раза больше.
Grammar — Грамматика
Для чтения второй части нам понадобится сочетание have с частицей to. Мы переводим have toкак должен, нужно, приходится, необходимо.
They have to go faster. — Они должны идти быстрее.
I have to hurry up. — Мне нужно поторопиться.
Почему не использовать must? В принципе, в обоих примерах можно заменить have to на must, только это слегка изменит смысл. Must подразумевает повеление, инструкцию, приказ. I must hurry up означает команду самому себе: Я должен поторопиться. Эта же фраза с have to дает понять, что мне нужно поторопиться в силу каких-то внешних обстоятельств.
Попробуем показать разницу на примерах.
Мы собрались, предположим, на драконов. We are after dragons. Для этого нужно переправиться на другую сторону реки. И мы приказываем сами себе: через реку! We must cross the river. Но драконы разрушили мост, предчувствуя наш набег. The dragons destroyed the bridge. Тогда придется, в сложившихся обстоятельствах, добираться вплавь или на лодке.
We have to swim. — Нам придется плыть.
One of us cannot swim. — Один из нас не умеет плавать.
Не has to find a boat. — Ему нужно найти лодку.
Чтобы задать вопрос с have to, используется вспомогательный глагол do, для отрицания do not. В третьем лице, как всегда, do меняется на does.
Do we have to change trains? — Нам нужно пересаживаться (с поезда на поезд)?
Yes, you do. — Да, нужно.
No, you do not. — Нет, не нужно.
Does he have to pay for the luggage? — Он должен платить за багаж?
Yes, he does. — Да, должен.
No, he does not. — Нет, не должен.
Reading — Чтение
Часы второго вокзала, оскорбленные тем, что их обвиняют в отставании, начинают идти быстрее: they go faster (или quicker). Часы первого вокзала остаются далеко позади: it is far behind. Начинается соревнование: both clocks go very fast. Точно так, как each, слово both [bouθ] (оба) может стоять сразу перед существительным или испопьзоваться с of.
Which Is the Better Station?
Какой вокзал лучше?
Part II
Notes — Примечания
В этой драматической сцене идет соревнование на скорость: кто быстрее! Оба вокзала не хотят остаться позади. Both of them do not want to stay behind. Паровозы не хотят опаздывать. The steam-engines do not want to be late.
Question — Вопрос
В тексте для быстрее используется то faster, то quicker. Почему два разных слова?
Ответ: Прилагательные fast и quick — синонимы, слова с одинаковым смыслом, оба означают быстрый. Both of them mean быстрый. Первое из них предпочтительнее, когда идет речь о скорости движения, например, механической быстроходности. Fast, не меняя формы, может выступать наречием быстро.
It is a fast car. — Это скоростная машина.
The train goes fast. — Поезд идет быстро.
My watch is fast. — Мои часы торопятся.
В первом примере fast можно заменить на quick, во втором на quickly. В целом, quickиспользуется чаще и имеет более «широкий» смысл.
Come quick! — Быстро сюда!
We had a quick meal. — Мы быстро перекусили.
Не does everything quickly. — Он делает все быстро.
Не is as quick as lightning. — Он быстрый, как молния.
She is quick to learn. — Она понятливая ученица. Или: Она быстро все усваивает.
Reading — Чтение
Видя всеобщую спешку, задумалось даже дневное светило: I must be going too slow! Must, как мы знаем, в таком случае означает предположение: Я, должно быть, двигаюсь слишком медленно. В конфликт вмешивается сам лорд-мэр Лондона. Это глава лондонского Сити. Не is the head of the City of London. Сити — это центральный и самый старый район города.
Потом вмешивается королева. The Queen has to interfere. Обращаясь к ней, мэр говорит Your Majesty [jo:’mæʤisti], что соответствует русскому Ваше величество.
Which Is the Better Station?
Какой вокзал лучше?
Part III
Notes — Примечания
London становится как бы прилагательным, если поставить его перед другим существительным: a London street (лондонская улица), London parks (лондонские парки), some London station (какой-нибудь лондонский вокзал). Переведем ключевое предложение этого текста.
The stations will be so jealous that they will stop quarrelling. — Вокзалам станет так завидно, что они перестанут ссориться.
Exercises — Упражнения
Exercise 1. Make these sentences interrogative. — Сделайте эти предложения вопросительными.
Example:
The clock goes faster.
Does it go faster?
The gardeners are painting the roses.
Are they painting the roses?
-
- The clock begins to hurry up.
- The clocks are ticking as quickly as they can.
- The trains have to go faster.
- The trains have no time to set down the passengers.
- It is evening again.
- The sun is surprised.
- The clock begins to hurry up.
- The Queen gives a medal to a London station.
- The stations stop quarrelling.
- They become friends.
- Everyone is pleased.
- The boy does everything quickly.
- The girl is quick to learn.
Exercise 2. Translate the sentences using have to. — Переведите предложения, используя have to.
-
- Поезда должны двигаться быстрее.
- Мы вынуждены поторопиться.
- Вам нужно взять такси, чтобы не опоздать.
- Он должен что-нибудь сделать.
- Мы вынуждены добираться туда пешком.
- Поезда должны двигаться быстрее.
- Ему необходимо подождать.
- Нам нужно взять зонт.
- Они должны посадить новые розы.
- У него собака, ему нужно кормить ее.
- Вам нужно уходить?