The Simple Present
Простое настоящее
Pronunciation — Произношение
Прочитаем и заучим фразы из двух слов. Это в основном повеления — просьбы и приказы. Произносите каждое слово с одинаковым ударением. Падение интонации в самом конце предложения — на втором ударном слоге.
Stay ➘ there. — Оставайтесь там.
Wake ➘ up. — Просыпайтесь.
Представим эту «модель» графически — двумя квадратиками, одинаковыми по величине:
Speak up. — Высказывайтесь.
Sit down. — Садитесь.
Stand up. — Встаньте.
Ask him. — Спросите у него.
Say yes. — Скажите да.
Go on. — Продолжайте.
Wash up. — Помойте посуду.
Come on. — Пошли.
Go slow. — Двигайтесь медленно.
Not now. — He сейчас.
Never mind. — He беда.
Please do. — Сделайте, пожалуйста.
Hurry up. — Поторапливайтесь.
Quite right. — Совершенно верно.
Look out. — Внимание.
Yes, please. — Да, пожалуйста.
Well done. — Отлично.
Произнесем с такой же интонацией и с такой же краткостью несколько вопросов. Связка is в разговорном английском сокращается обычно до ‘s. Например, it is превращается в it’s [its], what is становится what’s [wots], where is пишется и произносится where’s [wɛǝz].
What’s wrong? — Что-то не так? Или: Что случилось?
Where’s that? — Где это?
Where’s he? — Где он?
Who’s that? — Кто это (там)?
Which one? — Который (из них)?
Where to? — Куда?
Where from? — Откуда?
What for? — Для чего? Или: Зачем?
What next? — Что дальше?
Why not? — Почему (бы и) нет?
How long? — Как долго?
How much? — Сколько?
Discussion — Обсуждение
Представьте, что вы в гостях. Вам предлагают чаю, вам хотят положить в тарелку еще еды. Принимая предложение, используйте Yes, please. Если вы не хотите ни чаю, ни добавки, вежливо откажитесь, используя No, thank you.
A cup of tea for you? — Вам чашку чая?
Yes, please. — Да, пожалуйста.
Some more salad? — Еще салата?
No, thank you. — Нет, спасибо.
Спрашивая, сколько сахару нужно положить и сколько молока налить в чашку чая, англичанин воспользуется вопросом How much. Если буквально, Как много.
How much sugar for you? — Сколько вам сахару?
How much milk? — Сколько молока?
Мы уже выучили, что много по-английски many [‘meni]. Для чего тогда much? Разница в том, о каких вещах идет речь. Со всеми исчисляемыми существительными следует использовать many.
How many spoons are there on the table? — Сколько ложек на столе?
Many people drink tea without sugar. — Многие люди пьют чай без сахара.
Tim puts three spoonfuls of sugar into his tea. — Тим кладет три ложки сахара в свой чай.
С sugar (сахар), milk (молоко), с прочими сыпуче-текучими продуктами и материалами, со стоимостью, с attention (внимание) и другими отвлеченно-неисчисляемыми существительными используется much.
Tim has too much sweet food. — Тим ест слишком много сладкой еды.
She pays too much attention to clothes. — Она уделяет слишком много внимания одежде.
How much is this dress? — Сколько стоит это платье?
How much money will you need? — Сколько денег вам потребуется?
Уточним разницу между spoon и spoonful. Первое — это ложка как предмет, сделанный из стали или другого материала. Ложки бывают: tablespoon (столовая), dessertspoon (десертная) и teaspoon(чайная). Spoonful [‘spu:nful] — это ложка как мера для сыпучих и жидких веществ. Оба существительных имеют множественное число.
We eat soup with a spoon. — Мы едим суп ложкой.
Put the spoons on the table. — Положите ложки на стол.
Add two spoonfuls of salt. — Добавьте две ложки соли.
You need five spoonfuls of flour for this recipe. — Для этого рецепта нужно пять ложек муки.
Question — Вопрос
Если мы забыли, запутались, не помним, где ставить much, а где many?
Ответ: Можно воспользоваться разговорным и универсальным a lot of, которое, как вы помните, подходит для исчисляемых и неисчисляемых существительных, для единственого и множественного числа.
Не eats a lot of vegetables. — Он ест много овощей.
She drinks a lot of coffee. — Она пьет много кофе.
They have a lot of fun. — У них много развлечений.
There is a lot of room here. — Здесь много места.
There are a lot of rooms in their house. — В их доме много комнат.
Conversation — Разговор
Послушаем, точнее подслушаем замечательный разговор, который происходит между двумя носителями английского языка — Винни-Пухом и его другом Пятачком. Для Пуха ключевое слово — breakfast [‘brekfǝst] (завтрак), а для Пятачка — exciting [ik’saitiŋ] (волнующий, захватывающий).
Something Exciting
Что-нибудь волнующее
Piglet: | When you wake up in the morning, Pooh, what is the first thing you say to yourself? | |
Pooh: | What’s for breakfast? | |
Piglet: | I say, «Let something exciting happen today.» | |
Pooh: | It is the same thing. |
Notes — Примечания
Same (тот же самый) всегда используется с определенным артиклем.
It is the same man I saw yesterday. — Это тот самый человек, которого я видел вчера.
She is not the same. — Она не та, что была (раньше).
They come back at the same time. — Они возвращаются в одно и то же время.
It is just the same. — Это то же самое.
It is all the same to me. — Мне все равно.
Grammar — Грамматика
Да, если бы каждый день с нами происходило что-нибудь волнующее (exciting), интересное (interesting), удивительное (amazing). Но у нас, в основном, обыденные дела: утром встаем и — кто в школу, кто на работу…
Для передачи всяких обычных действий, повседневных, повторяющихся событий, англичане используют простое настоящее время (present simple).
Вспомним, как ведут себя английские глаголы в простом настоящем. Они ведут себя очень даже просто: у них всего две формы. Одна форма совпадает с основой, а для третьего лица, то есть для he, she и it, требуется окончание -s.
Present Simple
Простое настоящее время
The Singular — Единственное число
I read and write. — Я читаю и пишу.
You read and write. — Ты читаешь и пишешь.
Не reads and writes. — Он читает и пишет.
She reads and writes. — Она читает и пишет.
The Plural — Множественное число
We read and write. — Мы читаем и пишем.
You read and write. — Вы читаете и пишете.
They read and write. — Они читают и пишут.
Notes — Примечания
1. Если основа глагола заканчивается на одиночную букву -у, в третьем лице пишется окончание -ies.
study [‘stʌdi] — studies [‘stʌdiz]
carry [‘kæri] — carries [‘kæriz]
try [trai] — tries [traiz]
marry [‘mæri] — marries [‘mæriz]
Tim studies French. — Тим изучает французский.
He tries to speak it. — Он старается говорить на нем.
A ship carries a cargo. — Корабль везет груз.
2. После глухого звука окончание -s звучит как [s]: puts [puts] — кладет, ставит; takes [teiks] — берет; stops [stops] — останавливает; laughs [lɑ:fs] — смеется.
Ann sits down. — Энн садится.
She breaks a cup. — Она разбивает чашку.
She laughs at him. — Она смеется над ним.
3. После гласного и после звонкого согласного должно звучать [z]: comes [kʌmz] — приходит; brings[briŋz] — приносит, приводит; leaves [li:vz] — уходит, покидает.
Не comes back late. — Он возвращается поздно.
Не brings his friends. — Он приводит друзей.
4. После шипяще-звенящих звуков в третьем лице добавляется окончание -es, которое образует слог [iz]: catches [‘kæʧiz] — ловит; watches [‘woʧiz] — смотрит, наблюдает; loses [‘lu:ziz] — теряет; wishes [‘wiʃiz] — желает.
Tim catches the ball. — Тим ловит мяч.
He watches television. — Он смотрит телевизор.
He wishes to visit Russia. — Он хочет посетить Россию.
Reading — Чтение
А теперь — о рутине… То есть о повседневных делах, которые по английски называются routines[ru’ti:nz].
Еще раз «заострим» внимание на том, что частные дома в Англии, как правило, двухэтажные, отсюда постоянное использование в английском обиходе двух слов: upstairs [ʌp’stɛǝz] — наверху, наверх; downstairs [daun’stɛǝz] — внизу, вниз.
Образованы они по простейшему принципу: up (вверх) и down (вниз) сочетаются со stairs(лестница, ступени).
In English houses the bedrooms are upstairs. — В английских домах спальни наверху. Или: В английских домах спальни на втором этаже.
The diningroom and the kitchen are downstairs. — Столовая и кухня внизу. Или: Столовая и кухня на первом этаже.
Иногда upstairs подразумевает, что человек отправляется спать. Утром, умывшись и одевшись, англичанин «сходит» к завтраку — со второго этажа на первый, в столовую.
Mr Baker shaves, dresses and comes downstairs to have breakfast. — Мистер Бейкер бреется, одевается и спускается завтракать.
Routines
Повседневные дела
Part I
Words — Слова
fresh [freʃ] — свежий; while [wail] — пока; still [stil] — все еще; heater [‘hi:tǝ] — нагреватель; hot [hot] — горячий; tap [tæp] — (водопроводный) кран; warm [wo:m] — теплый; cool [ku:l] — прохладный; shower [‘ʃauǝ] — душ; rub [rʌb] — тереть, растирать(ся); hard [hɑ:d] — сильно, изо всех сил; towel[‘tauǝl] — полотенце.
Notes — Примечания
1. On придает глаголу switch [swiʧ] значение включать. Заменим on на off, получится выключать. Этот же смысл у turn on (или off). В предложении о чае put on сообщает: чайник ставят греться. Перевод put on иной, если идет речь об одежде, тогда это будет надевать.
She switches on the heater. — Она включает нагреватель.
I switch off the television. — Я выключаю телевизор.
You put the kettle on. — Вы ставите чайник.
You put it on the stove. — Вы ставите его на плиту.
Не puts on his coat. — Он надевает куртку.
2. Глагол must [mʌst] (должен) — особый: у него нет неопределенной формы. К нему никогда не добавляется окончание -s. Глагол, который следует за ним, используется без частицы to. Сравните эти пары предложений.
Не goes to see them. — Он идет повидать их.
Не must see them. — Он должен повидать их.
She tries to help. — Она старается помочь.
She must help. — Она должна помочь.
Не wants to take a shower. — Он хочет принять душ.
Не must take a shower. — Он должен принять душ.
3. В тексте нам встретилось сразу два чайника. Kettle [‘ketl] — это металлический чайник для кипячения воды. Фаянсовый или фарфоровый чайник для заварки чая называется teapot [‘ti:pot] или просто pot.
Mum puts the kettle on. — Мама ставит чайник.
The kettle has a whistle. — У чайника есть свисток.
When it boils it whistles. — Когда он кипит, он свистит.
I rinse the teapot. — Я споласкиваю заварной чайник.
I make a fresh pot of tea. — Я завариваю свежий чай.
Grammar — Грамматика
Три глагола имеют особенную форму в третьем лице. Do (делать) превращается в does [dʌz], have(иметь) становится has [hæz]; у say (говорить) только произношение отступает от нормы: says[sez].
Не does his homework. — Он делает домашнее задание.
Не has a lot of work. — У него много работы.
Не says that he is busy. — Он говорит, что занят.
Discussion — Обсуждение
The simple present — и самое простое, и самое нужное грамматическое время. В принципе, можно объясниться с иностранцами, не зная других времен. Пусть это будет «примитивный» язык, но вас поймут. Так, I go укажет на будущее, если добавить tomorrow (завтра), next week (на следующей неделе), in a week (через неделю) или что-нибудь в этом роде. Yesterday (вчера), last week (на прошлой неделе) или, например, two days ago (два дня назад) дадут понять, что вы уже ходили или ездили куда-то.
Но, конечно, мы постараемся говорить как можно правильнее. Запомним еще одну простую грамматическую вещь: помимо обыденных действий, простое настоящее время используется, когда нужно высказать «вечные истины».
The sun rises in the east. — Солнце встает на востоке.
It sets in the west. — Оно заходит на западе.
The earth is round. — Земля круглая.
It goes round the sun. — Она вращается вокруг солнца.
Two and two is four. — Два плюс два — четыре.
There are three feet in a yard. — В ярде три фута.
People like travelling. — Люди любят путешествовать.
По-русски мы иногда используем глагол настоящего времени, чтобы выразить какое-нибудь будущее действие. В английском такое допустимо — с глаголами движения.
My aunt leaves tomorrow. — Моя тетя уезжает завтра.
We set off early tomorrow morning. — Мы выступаем завтра рано утром.
Word — Слово
Рассмотрим глаголы do и make. Мы объединили их, поскольку они имеют одинаковое значение — делать. А в чем разница? Глагол do — это делать в самом широком смысле.
Mum does everything about the house. — Мама делает все по дому.
We do sums in mathematics. — Мы решаем примеры на математике.
Do your homework. — Делайте домашнее задание.
What can I do for you? — Что я могу сделать для вас?
I have nothing to do. — Мне нечем заняться.
Do what he tells you. — Делайте то, что он говорит вам.
Do it now. — Сделайте это сразу.
Глагол make используется в более узком смысле: производить, изготавливать — руками, с помощью инструментов, на станках.
She makes paper flowers. — Она делает бумажные цветы.
The factory makes cars. — Завод выпускает машины.
У нас было упражение с примерами: какие вещи из чего делаются. Мы использовали глагол make. На этикетках, ярлыках пишется слово made [meid], производное от make, это причастие сделанный.
Made in UK — сделано в Соединенном Королевстве
Made in Canada — сделано в Канаде
Made in USA — сделано в США
Следующие фразы выражают одну и ту же мысль, но в каждом случае второй вариант звучит более естественно, так как нас не интересует, кто именно производит действие, нам важен процесс или результат. Если буквально, is made — это есть сделанный.
We make butter from milk.
Butter is made from milk. — Масло делается из молока.
We make houses of brick.
Houses are made of brick. — Дома строятся из кирпича.
We make spoons of steel.
Spoons are made of steel. — Ложки делаются из стали.
Reading — Чтение
Routines
Повседневные дела
Part II
Words — Слова
omelette [‘omlit] — омлет, яичница; boiled [boild] — вареный; corn flakes [‘ko:nfleiks] — кукурузные хлопья; oatmeal [‘outmi:l] — овсянка; another [ǝ’nʌðǝ] — другой, еще один.
Notes — Примечания
Отец Тима, любитель овсянки, называет сахар sweet death, что буквально сладкая смерть. Нечто похожее можно услышать иногда про соль — white death.
Прилагательное soft переводится как мягкий. Однако словосочетание soft drink подразумевает любой безалкогольный напиток. Мы в такой ситуации скажем, что Тим пьет слишком много лимонада.
Word — Слово
Прилагательное good — универсальное, на все случаи жизни. На все хорошие случаи.
Словарь предлагает нам целый список переводов: хороший, приятный, полезный, умелый, годный, подходящий, добрый, свежий (неиспорченный), настоящий (неподдельный)…
Выбираем из списка то значение, которое вкладывает в свои высказывания отец Тима. Это полезный.
Oatmeal is good for you. — Овсянка полезна.
It is good to wash with cold water. — Умываться холодной водой полезно.
Discussion — Обсуждение
Во фразе о полезности овсянки есть, вроде бы, конкретный адресат — you. Но мы понимаем, что это you не ограничивается тобой или вами. Фраза типа Fruit are good for you подразумевает, что фрукты полезны всем людям, включая говорящего.
Сравним английское высказывание и перевод: в оригинале следует использовать you, поскольку в каждом английском предложении должно быть подлежащее, а в русском варианте можно обойтись без вы (или ты).
When you study English, you should use a dictionary. — Когда учишь английский, следует пользоваться словарем.
С такой же целью англичане используют иногда местоимение they (они). Послушаем сначала вот это русское высказывание: Я туда прихожу, а мне говорят: подожди. Кто именно говорит? Не столь важно. Во фразе, схожей с нашим говорят, англичане ставят подлежащее they.
I went there and they told me to wait. — Я пошел туда и мне сказали подождать.
У нас в России самые интересные разговоры начинаются с Говорят, что… Англичане в таких случаях прибегают к выражению They say (они говорят).
They say there is a dragon across the river. — Говорят, за рекой живет дракон.
They say he is a Marsian. — Говорят, что он марсианин.
Exercises — Упражнения
Exercise 1. Поставьте себя на место Тима и расскажите о его повседневных делах от первого лица: I get up at eight o’clock… My dad says, You eat too much sugar, сынок…
Как по-английски сынок? Мы еще этого не проходили? Ну, здесь легко догадаться. Если mummy — это мамочка, daddy — это папочка, то сынок будет… Правильно: к слову son (сын) добавляем тот же суффикс -у и получается sonny [‘sʌni] (сынок). Конечная согласная удваивается — чтобы корневой слог остался закрытым, чтобы «сохранился» краткий звук [ʌ].
Exercise 2. Choose the correct form. — Выберите правильную форму.
Exercise 3. Translate the verbs in brackets. — Переведите глаголы в скобках.
1. Mum (ставить) the kettle on.
2. My sister (помогать) her with cooking.
3. Dad (вставать) and (принимать) a shower.
4. Mum (относить) a cup of tea upstairs for him.
5. I (включать) the heater so that we (иметь) hot water.
6. I (мыть) my face and hands with warm water.
7. Dad (смеяться) at me and (выключать) the heater.
8. He never (пить) his tea with sugar.
9. I (класть) three spoonfuls in my cup.
10. After breakfast Mum (сажать) flowers in the garden.