- Пурсиши вақт
What’s the time, please? | Бигӯед, ки соат чан даст? |
It’s five o’clock. | Соат панҷ аст. |
It’s exactly six. | Соат – расо шаш аст. |
It’s half past three. | Соат – 4:30 дақиқа аст. |
It’s a quarter past two. | Соат – 3:15 дақиқа . |
It’s five to seven. | Соат 6:55 дақиқа аст. |
It’s five past seven. | Соат 7:05 дақиқа аст. |
Could you tell me the right time, please? | Лутфан бигӯед, ки соат дақиқан чанд аст? |
What time is it? | Соат чанд аст? |
It’s twelve noon (midnight). | Соат – 12 рӯз (шаб) аст. |
Oh, is it as late as that? | Ой, ҳоло боз дер нашуд? |
Is it nine already? | Аллакай соат нӯҳ аст? |
My watch is ten minutes slow (fast). | Соати ман 10-дақиқа қафо (дер) аст. |
My watch has stopped. | Соати ман боз истодааст. |
We have plenty of time. | Мо вақти зиёд дорем. |
He’s late today. | Имрӯз таъхир мекунад. |
Am I too early? | Оё ман хеле барвақт омадам? |
You’re late. | Шумо таъхир кардед. |
Hurry up! | Зудтар бошед! |
Be quick! | Зудтар! |
What’s the date today? | Имрӯз сана чандум аст? |
What was the date yesterday? | Дирӯз сана чандум буд? |
Today is the third of May. | Имрӯз сеюми май аст. |
What’s today? | Имрӯз – чӣ рӯз аст? |
Today is Monday. | Имрӯз – душанбе аст. |
- Обу ҳаво
What’s the weather like today? | Имрӯз обу ҳаво чӣ гуна аст? |
It’s a nice morning! | Субҳи аҷиб! |
It’s a fine day, isn’t it? | Имрӯз – рӯзи хуш аст, ҳамин тавр нест? |
It was cloudy this morning. | Имрӯз ҳаво – абрнок аст. |
The sky is clear. | Осмони мусаффо. |
The sun is coming out. | Офтоб намоён мешавад. |
The weather is getting warmer. | Ҳарорати ҳаво гармтар мешавад. |
It’s splendid weather, isn’t it? | Ҳавои мусоид, ҳамин тавр нест? |
I’m hot. | Гарм мешавам. |
It’s raining very hard. | Борон сахт меборад. |
I’m wet through. | Ман батамом тар шудам. |
It’s cold today. | Имрӯз ҳарорати ҳаво сард. |
I feel terribly cold. | Ман сахт хунук мехӯрам. |
What’s the forecast for today? | Имрӯз барои обу ҳаво пешгӯӣ чи тавр аст? |
- Тарабхона ва қаҳвахона
I’ve no appetite today. | Имрӯз ман иштӣ надорам. |
I’m hungry / thirsty. | Ман гурусна\ташнаам. |
I feel like eating something. | Меҳам чизе хӯрам. |
When did you have breakfast? | Шумо кай хӯроки наҳорӣ хурдед? |
Tell me what you want to eat? | Бигӯед, ки чӣ тановул кардан мехоҳед. |
Do you like tea or coffee? | Қаҳва ё чой менӯшед? |
I prefer a cup of tea. | Як пиёла қаҳваро беҳтар мешуморам. |
Do you take sugar / milk in your tea? | Мехоҳед ба қаҳваатон шакар\шир илова кунам? |
Pass me the salt, please. | Лутфан, ба ман намакро диҳед. |
Won’t you have some more coffee. | Намехоҳед каме дигар қаҳва бинӯшед? |
Yes, please. | Лутфан, бифармоед. |
No, thank you. I’ve had enough. | Ташаккур, не. Кифоя аст. |
No, thank you. I’m not hungry. | Ташаккур, не. Ман гурусна нестам |
What are we going to have for dinner today? | Имрӯз дар хӯроки нисфирӯзӣ чӣ мехӯрем? |
I hope this seat isn’t taken? | Умедворам, ки ин ҷои нишаст банд нест? |
Waiter, can I have the menu? | Пешхизмат, лутфан ба ман рӯйхати таомҳоро диҳед. |
Have you made your choice? | Шумо аллакай интихоб кардед? |
What would you like to eat? | Барои хӯроки нисфирӯзӣ чӣ мехоҳед? |
Bring me… | Ба ман … оред |
I’ll take the same. | Ман ҳам чунин хӯрокро супориш медиҳам. |
What do you want for desert? | Барои шираворӣ чӣ мехоҳед? |
Bring me the bill, please. | Лутфан, ба ман суратҳисобро диҳед. |
- Саломатӣ ва эҳсос
How are you? | Корҳоятон чӣ тавр аст? |
I’m better today, thank you. | Ташаккур, имрӯз хубам. |
I don’t feel well. | Худро на он қадар хуб ҳис мекунам. |
You look pale. | Ранги Шумо парида аст. |
I feel sick. | Худро бемор ҳис мекунам. |
I’m tired. I didn’t sleep enough last night. | Худро хаста ҳис мекунам. Шаби гузашта, кифоя хоб накардам . |
I have a cold. | Ман шамол хӯрдаам. |
I have a headache / toothache. | Сарам\дандонам дард мекунад. |
I’ve fever. | Ҳарорати баланд дорам. |
I broke my leg. | Поям шикаст. |
You have to go to see your doctor. | Шумо бояд ба табиб муроҷиат кунед. |
What’s wrong, Mr. B.? | Ҷаноби Б., ба Шумо чӣ шуд? |
I think there’s nothing serious. | Ба фикрам, на он қадар ҷиддӣ аст. |
I’m going to make out a prescription for you for some pills. | Ба Шумо ҳаб (таблетка) менависам. |
Take it three times a day after meals. | Инро се маротиба пас аз хӯрок тановул кунед. |
- Синну сол
How old are you? | Шумо чанд солаед? |
I’m thirty. | Ман 30-солаам. |
You certainly don’t look your age. | Дар ҳақиқат ба синну соли худ мувофиқ нестед. |
When were you born? | Шумо кай таваллуд шудаед? |
I was born in 1960. | Ман соли 1960 таваллуд шудаам. |
Who’s that olderly lady? | Ин зани солхӯрдатар кӣ аст? |
What does he look like? | Намуди зоҳирии ӯ чӣ тавр аст? |
He is good-looking man. | Ӯ зоҳиран марди зебо аст. |
She is a pretty girl. | Ӯ духтари зебо аст. |
How tall are you? | Дарозии қади Шумо чӣ қадар аст? |
What do you weight? | Вазни Шумо чанд кг аст? |
He has fair / dark hair. | Мӯйи сари ӯ ҷилодор\сиёҳ аст. |
You are quite sunburnt. | Шумо хеле хуб офтоб хӯрдаед. |
She has brown / blue eyes. | Чашми ӯ ҷигарӣ\кабуд аст. |
- Оила
Are you married? | Шумо оиладоред? |
No, I’m single. | Не, ман муҷаррад ҳастам. |
My wife is a teacher. | Завҷаи ман муаллима аст. |
She divorced her husband. | Ӯ аз шавҳараш ҷудо шудааст. |
How many children do they have? | Онҳо чанд фарзанд доранд? |
The have two children: a daughter and a son. | Онҳо ду фарзанд доранд: як духтару як писар. |
I have many relatives: two brothers and a sister, several cousins. | Ман хешу пайвандони зиёд дорам: ду бародар, як ҳоҳар ва якчанд писару духтарони амак |
They are my near / distant relatives. | Онҳо хешу пайвандони дуру наздикам ҳастанд. |
- Касбу кор
I have a lot to do. | Ман корҳои зиёд дорам. |
I have nothing to do. | Ман бекорам. |
I must work hard. | Ман бояд сахт меҳнат кунам. |
What time do you get to work? | Шумо кай фаолиятро оғоз мекунед? |
I start work at 8 o’clock in the morning. | Ман корро субҳ соати 8:00 оғоз мекунам. |
How many hours a day do you work? | Рӯзона чанд соат кор мекунед? |
I have an 8-hour working day. | Ҳар рӯз 8-соат кор мекунам. |
I’ve break at noon to have a lunch. | Дар нисфирӯзӣ – хӯроки қабл аз пешин мехӯрам. |
He’s at work. He won’t be back before 6 o’clock. | Ӯ дар кор аст. Ӯ бояд тахминан соати 6:00 баргардад. |
Today is my day off. | Имрӯз рӯзи истироҳати ман аст. |
Do you get paid vacation? | Рухсатии Шуморо пардохт мекунан ? |
When do you get your wages? | Шумо кай музди меҳнатро мегиред? |
I get paid once a week. | Ба ман ҳар ҳафта пардохт мекунанд. |
I have quite a well-paid job. | Музди маоши кори ман хеле хуб аст. |
I’m not working at present. | Айни ҳол, ман кор намекунам. |
What are you? | Ихтисоси Шумо чӣ аст? |
What is your occupation? | Вазифаи Шумо чӣ аст? |
He’s an expert in economics. | Ӯ мутахассиси соҳаи иқтисод мебошад. |
I’m a railroad worker. | Ман коргари роҳи оҳанам. |
- Харид
Do you want to go shopping? | Мехоҳед ба харид равед? |
I must buy a lot of things. | Ман бояд чизҳои зиёдро харам. |
At what time do you open / close? | Мағозаи Шумо кай кушода\пӯшида мешавад? |
Sorry, we are short of it at the moment. | Мутаассифона, ҳоло мо ин навъи молро надорем. |
What is the price of this…? | Нархи ин … чанд сум аст? |
It’s very expensive / cheap. | Это очень дорого / дешево. |
The Spring sales are on. | Фурӯши молҳои баҳорӣ оғоз шудааст. |
I want a packet of cigarettes. | Ба ман як қуттӣ сигор лозим аст. |
What brand do you take, sir? | Кадом навъи сигорро мегиред? |
What size do you wear, please? | Кадом андозаи либосро мепӯшед? |
What size, please? | Лутфан, кадом андоза? |
This is not my size. | Ин андозаи ман нест. |
Does it fit all right? | Ин ба Шумо мувофиқ аст? |
May I try it on? | Мумкин аст, ман инро пӯшида бинам? |
It seems to fit well. | Ба гумонам, ба ман мувофиқ аст. |
Do you want to take it? | Инро мегиред? |
I’d like to pay cash. | Мехоҳам суми нақд супорам. |
- Асъор
I’m in money difficulties. | Ман ба мушкилиҳои моддӣ дучорам. |
I’m short of money. | Ман маблағи на он қадар зиёд дорам. |
I have spent all my money. | Ман ҳамаи маблағамро сарф кардам. |
I have only 10 dollars on me. | Ман танҳо 10 доллари ИМА дорам. |
I have no change. | Асъори майда надорам. |
I have to borrow some money. | Ман бояд каме қарз гирам. |
I’m not prepared to pay such a large sum. | Ман ҷиҳати пардохти чунин маблағи калон имкон надорам. |
Unfortunately, I’ve left my all money at home. | Мутаассифона, ҳамаи маблағамро дар хона фаромӯш кардам. |
I’ll try to save up some money. | Кӯшиш мекунам, то ки каме сарфа кунам. |
- Сӯҳбат бо телефон
I have to give a phone call. | Ман бояд занг занам. |
Please, may I use your phone? | Метавонам телефони Шуморо истифода кунам ? |
Hello, may I speak to Mr. Brown, please? | Алло, метавонам бо ҷаноби Браун сӯҳбат кунам? |
Yes, sir. Hold on, please. | Бале, як дақиқа истед. |
What’s the minimum charge for calls to Moscow, please? | Лутфан бигӯед, ки тарофаи арзонтарин ба Маскав чанд сум аст? |
It’s about 6 dollars for a three minute call. | Барои 3 дақиқа тахминан 6 доллари ИМА муқаррар шудааст. |
- Дар меҳмонхона
I’m looking for a clean and cheap hotel room. | Ба ман ҳуҷраи тоза ва арзон лозим аст. |
Have you any accomodations? | Оё ҳуҷраҳои холӣ доред? |
Have you booked a room, sir? | Оё Шумо қаблан барои гирифтани ҳуҷра супориш додаед? |
I’m afraid, every room is taken. | Мутаассифона ҳамаи ҳуҷраҳо банданд. |
What kind of room do you want? | Ба Шумо чӣ хел ҳуҷра маъқул аст? |
I want a single / double room. | Ман ба 1-ҳуҷрагӣ ё 2-ҳуҷрагӣ эҳтиёҷ дорам . |
Will that suit you? | Ин ҳуҷра ба Шумо маъқул аст? |
How long do you want to stay? | Чанд муддат мехоҳед ин ҷо истед? |
May I ask what the charge is? | Метавонам аз нархи ҳуҷра пурсон шавам? |
Will you, please, fill in this form? | Лутфан, метавонед ин варақаро пур кунед? |
Your room is number 25, and here is your key. | Рақами ҳуҷраи Шумо 25 аст. Ана калиди Шумо. |
Will you show me up to my room, please? | Лутфан, метавонед маро то ҳуҷраам гусел кунед? |
- Дар дохили шаҳр
Excise me, could you tell me how to get to …? | Бубахшед, ба ман гуфта метавонед, ки ба … чӣ хел равам? |
Am I right for …? | Ман ба … дуруст меравам? |
Which way is it to …? | Чӣ тавр ба … равам? |
I’ve lost my way. | Ман роҳро гум кардам. |
You’re going in the wrong direction. | Шумо ба роҳи нодуруст меравед. |
I’m afraid, I’ve no idea. | Афсус, ман намедонам. |
Which is the shortest way? | Роҳи кӯтоҳтарин кадом аст? |
How far do you think it is? | Ба фикри Шумо ин чӣ қадар дур аст? |
It’s a very long way from here. | Он аз ин ҷо хеле дур аст. |
It’s over two miles, I think. | Ба фикрам, ин аз 2 мил (3218 км) зиёдтар аст. |
Which is the best way to get there? | Как лучше всего туда добраться? |
What bus must I take? | Ба кадом автобус бояд нишинам? |
Let me show you the way to the bus stop. | Биёед, Шуморо то истгоҳи автобус гусел мекунам. |
What’s the name of this street? | Номи ин кӯча чист? |
Where’s the bus stop, please? | Бигӯед, ки истгоҳи автобус куҷо ҷойгир аст? |
Does number 10 stop here? | Автобуси 10 ин ҷо меистад? |
Which bus must I take to …? | Барои ба … расидан, ба кадом автобус нишинам? |
How often do buses run from here? | Дар чанд муддат аз ин ҷо автобусҳо мегарданд? |
- Сайёҳат
What trains are there to …? | Кадом қатораҳо ба … мераванд? |
What time does train number … leave / arrive? | Кай қатораи рақами … ҳаракат мекунад\мерасад? |
When does the train arrive to …? | Кай қатора ба … мерасад? |
Where do I have to change? | Дар куҷо метавонам ба ҷои дигар нишинам? |
Where’s the ticketing? | Касса дар куҷо аст? |
What platform does train number … leave from? | Аз куҷо қатораи рақами … ҳаракат мекунад? |
How much does a ticket to … cost? | Арзиши чипта ба … чӣ қадар аст? |
How many days is my ticket valid? | Мӯҳлати чиптаи ман чанд рӯз аст? |
Call the porter, please. | Марҳамат карда, ҳаммолро ҷеғ занед. |
Here’s my baggage. | Ана бори ман. |
When does the next plane leave for …? | Тайёраи навбатӣ ба … кай парвоз мекунад? |
Where does the plane stop on the way? | Тайёра куҷо таваққуф мекунад? |
What’s the fare to …? | Роҳпулӣ то … чанд сум аст? |
Please, give me two economy class tickets to … | Марҳамат карда, ба ман чиптаи «эконом класс» ба … диҳед. |
What’s the charge for excess baggage? | Барои бори иловагӣ чанд сум супорам? |
How long does the flight take? | Парвоз чанд дақиқа давом мекунад? |
I feel sick. | Худро бемор ҳис мекунам. |
Please, give me some mineral water / paper bag. | Хоҳиш мекунам, ба ман каме оби маъданӣ ё коғазхалтаи тоза диҳед. |
- Назорати гумрук
Show me your passport, please. | Марҳамат карда, ба ман шиносномаатонро нишон диҳед. |
What is the purpose of your visit to this country? | Ҳадафи ба ин мамлакат омадани Шумо чист? |
How long do you intend to stay? | Шумо ин ҷо чӣ қадар истодан мехоҳед? |
How much dollars have you gotten? | Шумо чанд доллари ИМА доред? |
Any foreign money? | Асъори хориҷӣ доред? |
Have you anything to declare? | Шумо чизе ба монанди баённома доред? |
Have you any dutiable goods? | Шумо амволи дорои тарофаи пардохтӣ доред? |
I have only personal belongings? | Ман танҳо ашёи шахсӣ дорам? |
I have only gotten some presents. | Ман танҳо якчанд тӯҳфа гирифтам. |
Open your case for examination, please. | Марҳамат карда, барои назорат ҷомадонатонро кушоед. |
You’ll have to pay duty on this. | Тарофаи инро бояд пардохт кунед. |
I must confiscate these goods. | Маҷбурам, ки молҳои Шуморо мусодира кунам. |
That’s all right! You may pass on. | Ҳамааш хуб аст. Шумо метавонед, гузаред. |